Certified vs Authorized Translations > 자유게시판

본문 바로가기
  • +82-2-6356-2233
  • (월~금) 9:00 - 18:00

자유게시판

자유게시판

자유게시판

Certified vs Authorized Translations

페이지 정보

profile_image
작성자 Judson Desjardi…
댓글 0건 조회 2회 작성일 25-07-15 23:15

본문

When it comes to translating official documents, such as birth certificates, diplomas, and marriage certificates, many people are often baffled between the terms "certified" and "authorized" translations. While these two terms are frequently switched interchangeably, they have unique meanings and implications for the verification process.

A certified translation is a translation that has been checked and validated by an impartial third party, such as a government agency or a translation certification body. In this type of translation, the translation is confirmed through a formal process, which typically involves a examination of the translation by a qualified professional. Once confirmed, the translation is given a certification stamp or ترجمه رسمی در پونک seal, which establishes to its authenticity.


On the other hand, an authorized translation is a translation that has been issued and presented by a qualified linguist. In this type of translation, the translator or agency asserts that the translation is accurate, but it may not be confirmed by an independent neutral authority. An authorized translation may be released with a statement from the translator or agency attesting that the translation is thorough, but it does not carry the same level of verification as a certified translation.


In practice, the key differences between certified and authorized translations can be significant. Certified translations are often necessary by government agencies, educational institutions, and employers, who need certainty that the translation is reliable. In contrast, authorized translations may be acceptable for internal objectives, such as company communications or marketing products.


In many countries, certified translations are also necessary for formal proceedings, such as court hearings, immigration requests and property deals. In these cases, a certified translation is vital to establish the accuracy of official documents.


If you require a translation for official purposes, it is essential to contact with a qualified linguist to determine whether a certified or authorized translation is required. Remember, certified translations possess a higher level of verification, which can make all the distinction in ensuring the approval of your application, visa, or other official process.


Ultimately, understanding the difference between certified and authorized translations can help you navigate the complications of language confirmation and guarantee that your translations are accurate and comply the necessary expectations. By making informed decisions, you can prevent unwanted delays, rejections, or even penalties for submitting an invalid translation.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회원로그인


  • (주)고센코리아
  • 대표자 : 손경화
  • 서울시 양천구 신정로 267 양천벤처타운 705호
  • TEL : +82-2-6356-2233
  • E-mail : proposal@goshenkorea.com
  • 사업자등록번호 : 797-86-00277
Copyright © KCOSEP All rights reserved.